So, after some deliberation and more work on more episodes, I've decided to release Soul Link. I saw at least one scene where the DVD was less censored than TV (instead of more), so I figure things will sort of balance out. But before I get started, I have a couple questions for you all:
1) Can anyone upload one of the episodes that AnimeUniverse released to a filehost? I'd like to take a look at what they did with the OP/ED lyrics, even though I've already done some editing/corrections to the lyrics myself.
2) As stated previously, the subtitle source will primarily be from yesy. Styling will be similar to Kaze no Koe Fansubs' release. I also pulled down the KnKF release just to get a "second opinion" on TL and editing. One notable difference I've seen so far is that yesy used "Brother" when Ryouta and Aki address their older brothers, while KnKF used "Aniki" and "Nii-san." Which rendering would you rather see in my release, the localized/yesy version, or the unlocalized/KnKF version?